No exact translation found for ما برح

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic ما برح

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • In Anbetracht der Tatsache, dass die EU seit ihrer Erweiterung in Richtung Osten den Dialog mit den Mittelmeerstaaten stark eingedämmt hat, ist ein neuer Versuch, ein solches Bündnis zu etablieren, sicher nützlich. Doch so wie Sarkozy diese Idee voran zu treiben gedenkt – eine Idee, die in seinem Wahlkampf als absolut neu verkauft wurde – scheint sie kaum überzeugend. In seiner Verschwommenheit ist das Projekt sowohl ausweichend wie auch auf Einigkeit aus.
    بما أن الاتحاد الأوروبي قد وضع الحوار الأورومتوسطي جانباً منذ توسعه شرقاً، فإن إعادة إطلاق مبادرة جديدة من هذا النوع مفيدة بلا ريب. ولكن لا يبدو هذا الاتحاد مقتنعاً بالفعل الذي ما برح ساركوزي يمجده على أنه التجديد المطلق، فالغموض الذي يحيط به يضفي عليه صفة التملص واللاارادية ولا يضيف شيئاً جديداً إذا ما قورن بمشروع برشلونة.
  • mit dem Ausdruck ihrer tiefen Besorgnis darüber, dass die Zahl der in extremer Armut lebenden Menschen in vielen Ländern weiter zunimmt, wobei Frauen und Kinder die Mehrheit und die am schwersten betroffene Gruppe stellen, vor allem in den am wenigsten entwickelten Ländern und in Afrika südlich der Sahara,
    وإذ تعرب عن بالغ قلقها لأن عدد من يعيشون في فقر مدقع ما برح يتزايد في بلدان كثيرة، وهم في غالبيتهم من النساء والأطفال الذين يشكلون أكثر الفئات تضررا، وبخاصة في أقل البلدان نموا وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى،
  • Der Sicherheitsrat ist nach wie vor besorgt über die geringe Zahl von Frauen, die als Sonderbeauftragte oder Sondergesandte des Generalsekretärs für Friedensmissionen ernannt werden.
    ما برح مجلس الأمن يشعر بالقلق إزاء انخفاض عدد النساء المعينات ممثلات خاصات أو مبعوثات خاصات للأمين العام في بعثات السلام.
  • feststellend, dass die Internationale Astronomische Union die Initiative seit 2003 unterstützt und dass sie sich aktiv dafür einsetzen wird, dem Projekt eine möglichst breite Wirkung zu verschaffen,
    وإذ تلاحظ أن الاتحاد الفلكي الدولي ما برح يؤيد هذه المبادرة منذ عام 2003، وأنه يعتزم العمل على أن يكون لهذا المشروع أثر على أوسع نطاق ممكن،
  • in Anbetracht dessen, dass die Welt in Bethlehem, einer Stadt des Friedens, auch weiterhin den Beginn des neuen Jahrtausends mit einer von Hoffnung erfüllten Vision für alle Völker feiert,
    وإذ تلاحظ أن العالم ما برح يحتفل في بيت لحم، مدينة السلام، بمطلع الألفية الجديدة في إطار رؤية عالمية توحي بالأمل بالنسبة لجميع الشعوب،
  • Diese entscheidenden Erfolge haben das Vertrauen bestätigt, das der Sicherheitsrat und die internationale Gemeinschaft stets in Madiba gesetzt haben.
    وقد أكدت هذه النجاحات الرئيسية الثقة التي ما برح مجلس الأمن والمجتمع الدولي يضعانها في ماديبا.
  • Der Grundsatz der Herrschaft des Rechts wird somit auf internationaler Ebene immer häufiger geltend gemacht, mit immer umfangreicheren Ressourcen und mit tiefer greifenden und länger andauernden Folgen.
    وعلى هذا النحو ما برح الاستناد إلى سيادة القانون يتم بشكل متزايد على الصعيد الدولي، ويدعم ذلك موارد أكبر كما أن ذلك يحدث آثارا أعمق وأدوم.
  • Trotz der Bemühungen der vergangenen 60 Jahre werden Mitgliedstaaten und Völker weiterhin durch Konflikte und Gewalt bedroht, und für viele Menschen sind Freiheit von Furcht und Not noch immer unerreichbar.
    وعلى الرغم من الجهود التي بُذلت على مدى الستين عاما الماضية، ما برح الصراع والعنف يشكلان تهديدا للدول الأعضاء وللشعوب؛ ولا يزال التحرر من الخوف والفاقة أمرا بعيد المنال للكثيرين.
  • Die Gasabfackelung stellt in einigen Regionen nach wie vor ein Problem dar, doch ergreifen einige Erdöl- und Erdgasproduzenten Initiativen zur Behebung dieses Problem.
    وأشير إلى أن توهج الغاز ما برح يمثل مشكلة في بعض المناطق، ولكن بعض منتجي النفط/الغاز يتخذون مبادرات لمعالجة المشكلة.
  • mit dem Ausdruck ihrer tiefen Besorgnis darüber, dass selbst nach der ersten Dekade der Vereinten Nationen für die Beseitigung der Armut die Zahl der in extremer Armut lebenden Menschen in vielen Ländern weiter zunimmt, wobei Frauen und Kinder die Mehrheit und die am schwersten betroffene Gruppe stellen, vor allem in den am wenigsten entwickelten Ländern und in Afrika südlich der Sahara,
    وإذ تعرب عن عميق قلقها لأن عدد من يعيشون في فقر مدقع، حتى بعد عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر، ما برح يتزايد في بلدان كثيرة وهم في غالبيتهم من النساء والأطفال الذين يشكلون أكثر الفئات تضررا، وبخاصة في أقل البلدان نموا وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى،